Bitte um lateinische Übersetzung Sterbefall Winnweiler 1820

Hallo, kann bitte jemand diesen Sterbefall Willenbacher vom Wingertsweilerhof übersetzen?


Wenn ich das richtig interpretiere sind da zwei Söhne gestorben, ein "Jacobus", 2 Jahre alt und ein "Joannis" 6 Monate alt,
das würde auch zu deren Taufen 1818 bzw, 1820 passen, aber was könnte die letzte Zeile bedeuten?

Der 26. Juli ist der Tag der Bestattung ("Sepulti")?

Vielen Dank im Voraus!
 
⟨Sepulti sunt⟩⟨Julii 26⟩ Wingertsweilerhof
Willenbacher Jacobus infans aetatis 2 annorum et Joannes
aetatis 6 mensium Joannis Willebacher. Hi infantes
cunabulis subversis simul et subitanee abrepti sunt.

Begraben wurden am 26. Juli 1820 (vom) Wingertsweilerhof
Willenbacher Jacobus ein Kind von 2 Jahren und Joannes
6 Monate alt, (Kinder des) Joannes Willebacher. Diese Kinder (wurden)
(durch) (umgestürzte Wiegen ?) gleichzeitig und plötzlich (aus dem Leben) gerissen.

https://www.latin-is-simple.com/de/vocabulary/noun/7493/
https://de.pons.com/übersetzung-2/latein-deutsch/cunabula
https://de.langenscheidt.com/latein-deutsch/cunabula
 
Zurück
Oben