Christian August Friedrich Schneider

Hallo!

Ich suche Informationen über meinen Urgroßvater Christian August Friedrich Schneider, geboren am 3. Oktober 1867. (Datum kann etwas anders sein). Die Information, die ich habe, ist, dass er in Retzal geboren wurde.
Sein Vater kann auch Friedrich Schneider, seine Mutter Maria Herter anrufen.

Kann mir jemand mit Hinweisen oder Ratschlägen helfen?
Entschuldigung, wenn dieser Text sprachliche Fehler enthält, verwende ich den Google Übersetzer. :)

Danke im Voraus!
 
Entschuldigung, kein Herter im Nachnamen seiner Mutter, nur Maria Schneider (Herter stammt von seiner Frau und Schwiegermutter Maria Herter)
 
Hallo,

Retzau gehört zur Gemeinde Raguhn im Kirchenkreis Dessau. Wenn Sie die Originaldokumente anschauen möchten, müssen sie einen Pass für Archion kaufen.

Hier die Geburt:

http://www.archion.de/p/879db88c26/

Christian August Friedrich Schneider, geboren am 3. Oktober 1867 um 11 Uhr vormittags
Vater: Wilhelm Schneider, Handarbeiter in Retzau, gemeindengehörig in Schierau
Mutter: Sophie, geborene Tänzer

Hier die Heirat der Eltern:

http://www.archion.de/p/7735766499/

Heirat am 24. Juli 1864
Bräutigam: der Handarbeiter Gottlob Gottlieb Wilhelm Schneider zur Zeit in Retzau, geboren am 1. Januar 1838 in Schierau
Braut: Sophie Friedrik[e] Tänzer, geboren am 30. April 1839 in Retzau

Unter Handarbeiter ist ein Taglöhner zu verstehen, entweder in der Landwirtschaft, im 19. Jahrhundert auch in der Industrie.

Viele Grüße
Eggi

 
Eltern Wilhelm Schneider:
Leopold Schneider, Webermeister in Schierau
Friedrike, geborene Reifegerst

Eltern Sophie Tänzer:
Christoph Tänzer, Handarbeiter in Retzau
Sophie, geborene Erbig

 
Wow, das is klasse! Ich denke, ich werde das Abonnement kaufen, damit ich diese Suche erweitern und auch die Registerbilder sehen kann. Sie haben uns sehr geholfen! Vielen Dank für diese Information, Freund! =)
 
Hallo! Darf ich auf Englisch schreiben?

I'm Daniel, Leandro's brother.

We've purchased the site's access, so now we can view the records. But we're having a hard time understanding what's written, because we don't actually spaeak German and those manuscripts can be really challenging! =D

So, could anyone please help us reading some of the records we've found?

For example, this one seems to be the marriage of Sophie Friedrike Tänzer's parents:

http://www.archion.de/p/cb5fb9962a/

To make things worse, it seems someone has let some wine or something fall exactly on this page, hahah..

 
Hey, Eggi! Zunächst einmal vielen Dank für Ihre Hilfe! =)

Wir haben die Aufzeichnungen gesehen, die Sie jetzt gefunden haben. Wenn es kein Problem ist, können Sie uns bitte helfen, die Informationen darüber weiter zu lesen? Zum Beispiel die Namen der Paten? =)

Vielen Dank!! =)
 
If you need help reading anything, please open a thread in
Forum > Archion Allgemein > Lesehilfen next time.

The marriage:

8

Cristoph
Gottfried
Dänzler, Ein-
wohner
u
Handarbeiter
in Retzau

unehelicher Sohn
der Elisabeth
Dänzler da-
selbst

25 J(ahre)

Sophie
Erbig
ehe(lich) zwei-
te
Tochter
des

Einwohners u
Handarbeiters
in Priorau
Carl Erbig u.
Marie geb(orene)
Haberland.

30
Jahre
alt

IIIten (?) p(ost) Trin(itatis)

Priorau am 17. p. Tr.
 
Hallo Franz! Wie geht es dir? Vielen Dank für Ihre Hilfe! Und es tut mir leid, dass ich die Anfrage falsch gestellt habe. Nächstes Mal werde ich auf dem richtigen Thread posten. ;)

Wir haben also die Informationen gelesen, die Sie transkribiert haben, und da wir kein Deutsch sprechen, sind wir uns nicht sicher, ob wir sie richtig verstanden haben. Es heißt "(...) ehelich zweite Tochter (...)". Bedeutet das, dass sie vorher verheiratet war oder bedeutet es nur, dass sie die zweite Tochter war, die geheiratet hat?

Könnten Sie uns bitte auch helfen, die Daten zu verstehen? Es scheint, dass es zwei gibt: Der erste ist der dritte Sonntag nach Trinity und der andere der 17.?

Vielen Dank! =)
 
"ehelich zweite Tochter": She was the second daughter born during the marriage of her parents.

The two marriage dates:
The first (up to three) date is, when the marriage was announced in the church ("Proclamation"). The reason for that was that there could be objections to the marriage i. e. one of them was already married or they were too closely related. The second date is the marriage ceremony itself.
 
Oh, I see. Nice to know that! Thanks again, Franz! So, in this case, should I consider the 17th Sunday after Trinity as the marriage date? If so, I believe it would have been on September 10th...
 
Hi, Franz! How are you? =)

This is another request of help with reading, so maybe I should post it on the other thread. But, since it's got to do with the record you've read for us before in this thread, I thought it best to keep this here, to make it easier to follow. ;)

So, on the marriage record of Christoph Gottfried Dänzler and Sophie Erbig (the one you've read for us), it says her mother is "Marie Haberland". > http://www.archion.de/p/cb5fb9962a/

So I wonder if we found the correct marriage of her parents, because the names seem a bit different:
http://www.archion.de/p/dba7aacd16/

We also found her (possible) baptism:
http://www.archion.de/p/941ad492e6/

So, could you please help us read these two records so we can understand if they are the correct ones?

Thanks!! =)
 
Zurück
Oben