Lesehilfe zu Nachnamen

Guten Abend an die Leseexperten,
ich benötige Hilfe beim Lesen der Nachnamen. Hier meine Vorarbeit:

Herrn Peter Matthae o (gehört das "o" zum Namen?) der allhiesigen Schule do-
moliger Rector und seinem Weibe Elisabeth _________
_________ einen Sohn Hans Peter getauft.

Und weiß jemand, ob damals (1656) dieses "ae" wie ein heutiges "ä" gesprochen wurde?
Vielen Dank im Voraus!

 
Kleiner erster Hinweis: Der Eintrag beginnt nicht mit "Herr", sondern mit der Höflichkeitsanrede "Hln." = Hochlöblichen (oft, wie im nachfolgenden zu sehen, auch "Hl" abgekürzt.
 
Ich lese hier noch (aber nicht mit 100%iger Sicherheit hinsichtlich der Nachnamen):

... einen Sohn Hanß Petern getaufft. Comp.
Hl. Johann Kraußen von Nienburgk. Steffan Baldam-
... Fr. Dorothea Loysa Hl. George Gerlach uxor.


Comp. müsste ein lateinische Abkürzung für Compater sein - das müssten die Lateiner genauer wissen. Jedenfalls handelt es sich den nachfolgend genannten Personen um die Taufpaten/-zeugen.
Uxor = (lat.) Ehefrau
 
Hallo,

Peter Matthae o (gehört das "o" zum Namen?)

Ja, es gehört dazu:

Matthaeo - Wiktionary, the free dictionary

Matteo – Wikipedia

"Und weiß jemand, ob damals (1656) dieses "ae" wie ein heutiges "ä" gesprochen wurde?"

Ob man das zusammengezogene ae als ä gesprochen hat, kann ich nicht sagen.
Es gab aber in der frühen Zeit öfters Wörter aus dem Lateinischen, die dieses ae enthielten.

Als Beispiel:

praenobilis- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

LG
 
H[err]n Peter Matthæo der Allhiesigen Schulen Do-
mahligen Rectori, vnd [und] seinem Weibe Elisabeth Hanck-
witzin einen Sohn Hannß Petern getaufft. Comp[atres]
H[err] Johann Krauße von Bernburgk, Steffan Baldam[us]
vnd [und] Fr[au] Dorothea Loÿsa, H[errn] George Gerlachen uxor


> zu Æ bzw. æ finden Sie z.B. hier Näheres


> das vermeintliche "l", das hier z.B. auf ein "H" folgt, ist ein Abkürzungs- / Verkürzungszeichen; es handelt sich nicht(!) um ein "l".

> zeittypische Substitution von "u" durch "v" und umgekehrt kommt in manchen Worten zum Tragen.
 
Zurück
Oben