K kesado 24.10.2024 #1 Koppen Könnte man das so übersetzen: Ebenfalls Achim Stolle aus Lenzen mit Kestina Roden Petri Koppen (übrig gebliebene) Witwe aus Bellin
Koppen Könnte man das so übersetzen: Ebenfalls Achim Stolle aus Lenzen mit Kestina Roden Petri Koppen (übrig gebliebene) Witwe aus Bellin
A Anne23 24.10.2024 #2 similiter- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium relicta vidua ist die zurückgelassene Witwe; Vidua = Witwe; viduus = Witwer; Was ich nicht weiß, ob "Bellin" ein Ort ist oder der verstorbene Ehemann.
similiter- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium relicta vidua ist die zurückgelassene Witwe; Vidua = Witwe; viduus = Witwer; Was ich nicht weiß, ob "Bellin" ein Ort ist oder der verstorbene Ehemann.
V vnagel2004 Moderation 25.10.2024 #4 Anne23 schrieb: Was ich nicht weiß, ob "Bellin" ein Ort ist oder der verstorbene Ehemann. Zum Vergrößern anklicken.... Es ist in jedem Fall eine Ortsangabe - siehe auch die Ortsangabe "Lenzensis" [Lentzke] beim Bräutigam. Der verstorbene, frühere Ehemann der Braut hieß: Koppe.
Anne23 schrieb: Was ich nicht weiß, ob "Bellin" ein Ort ist oder der verstorbene Ehemann. Zum Vergrößern anklicken.... Es ist in jedem Fall eine Ortsangabe - siehe auch die Ortsangabe "Lenzensis" [Lentzke] beim Bräutigam. Der verstorbene, frühere Ehemann der Braut hieß: Koppe.