LEHNING = LEINING? Oder suche ich am falschen Ort?

Ich versuche, die Eltern von Johannes LEINING zu bestimmen, der 1778 verheiratet war und in Bad Hersfeld lebte und zum Zeitpunkt seiner Heirat als aus Schotten stammend beschrieben wurde. Nach dieser Aufzeichnung sollte sein Vater Johann Adam heißen. —— << http://www.archion.de/p/882928c2c5/ >>

Ich glaube, dass Johann LEINING, der 1803 in Bad Hersfeld starb, 52 Jahre alt (geboren um 1751), wahrscheinlich der gleiche Johann ist. —— << http://www.archion.de/p/e51a092498/ >>

Ich suche also in Schotten, Hessen-Nassau, nach einer Geburtsurkunde eines Johann LEINING für einen Johann Adam LEINING um 1751. Dekanat Schotten scheint in zwei Rekordgruppen (Pfarreien?) Aufgeteilt zu sein - Eichelsdorf und Gedern. (Gibt es andere Orte, an denen man nach den Aufzeichnungen von Schotten suchen kann?) Da ich nicht weiß, welcher korrekt ist, suche ich in der allgemeinen Zeit um 1751 in beiden (und bisher habe ich keine gute Übereinstimmung festgestellt), aber Ich frage mich, ob es in Gedern viele der Nachnamen "LEHNING" gibt (oder zumindest sieht es für mich so aus).

Zum Beispiel: << http://www.archion.de/p/e54ed8c8f6/ >> von 1750: Johann Peter von Johann Heinrich LEINING.

Aufgrund meiner äußerst eingeschränkten Deutschkenntnisse scheint dies nicht so zu sein wie LEINING. Die Familie hat es LEINING ohne Variationen geschrieben, von mindestens 1803 (siehe die ersten beiden Links oben) bis heute, sowohl in Deutschland als auch in den USA. Es ist schwer vorstellbar, dass ein Umzug einiger Städte zu einer großen Verschiebung der Rechtschreibung führen kann, es sei denn sie werden in der Tat genau gleich ausgesprochen.

Gibt es für einen Muttersprachler eine Möglichkeit, dass LEHNING LEINING sein könnte? Ich sehe in dieser Zeit keinen Johann Adams, aber zumindest wenn ich sicher wäre, dass dies die richtige ältere Schreibweise ist, würde ich wissen, dass ich sie immer härter anstarren würde. :)


————

LEHNING = LEINING? Or am I looking in the wrong place?


I am trying to determine the parents of Johannes LEINING, who was married in 1778 and lived in Bad Hersfeld, and was described at the time of his marriage as coming from Schotten. According to that record, his father should be named Johann Adam. —— <<http://www.archion.de/p/882928c2c5/>>

I believe that Johann LEINING, who died 1803 in Bad Hersfeld, aged 52 (born about 1751), is probably the same Johann. —— <<http://www.archion.de/p/e51a092498/>>

So I am looking in Schotten, Hessen-Nassau, for a birth record of a Johann LEINING to a Johann Adam LEINING in about 1751. Dekanat Schotten seems to be divided into two record groups (parishes?)—Eichelsdorf and Gedern. (Are there other locations to look for the records of Schotten?) Since I don't know which one is correct, I am looking in the general time period around 1751 in both (and so far I have not noted any good match) but what I am wondering is—there are many of the surname "LEHNING" (or at least, that is what it looks like to me) in Gedern.

For instance: <<http://www.archion.de/p/e54ed8c8f6/>> from 1750: Johann Peter of Johann Heinrich LEINING.

From my extremely limited German abilities, this does not seem like it could be pronounced anything like LEINING. The family has spelled it LEINING with no variations, from at least 1803 (see first two links above) to the present day, both in Germany and in the U.S.A. It's hard to imagine that moving a few towns away could produce a large spelling shift unless they are, in fact, pronounced exactly the same.

To a native speaker, is there any way that LEHNING could be LEINING? I do not see any Johann Adams in the time period, but at least if I was sure that was the correct older spelling I would know to keep staring at them harder. :)
 
... von mindestens 1803...

should be

... von mindestens 1778...

(from at least 1778, the spelling of LEINING has been consistent)
 
Zurück
Oben