Liebe Mitforschende,
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrags aus 1752. Folgendes konnte ich lesen:
4.
d. 21. Nov. ... ... ...
... ... ... ...
Juvensis Jo. Stephan Liem ...
virgine Barb. Elisab. Tappertin.
Die betroffenen Personen um die es sich handelt sind Johann Stephan Liem und Barbara Elisabeth Tappert.
Die bibliografischen Angaben sind: Kirchenbuch Teutleben (Kirchenkreis Waltershausen-Ohrdruf) Taifen Trauungen Beerdigungen 1681-1762 Seite 140 Nummer 4/17525 Bild 85.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/1b85a79439/
Ich hatte versucht das was ich an Latein lesen konnte zu übertragen aber es ergab leider für mich keinen Sinn. Um keine Verwirrung zu stiften habe ich deshalb meine "Versuche" in oben zu findender Übertragung nur mit ... gekennzeichnet. Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann und versuchen darin einen Sinn zu erkennen? Vieloen Dank im Voraus.
ich benötige Hilfe bei der Übertragung eines Traueintrags aus 1752. Folgendes konnte ich lesen:
4.
d. 21. Nov. ... ... ...
... ... ... ...
Juvensis Jo. Stephan Liem ...
virgine Barb. Elisab. Tappertin.
Die betroffenen Personen um die es sich handelt sind Johann Stephan Liem und Barbara Elisabeth Tappert.
Die bibliografischen Angaben sind: Kirchenbuch Teutleben (Kirchenkreis Waltershausen-Ohrdruf) Taifen Trauungen Beerdigungen 1681-1762 Seite 140 Nummer 4/17525 Bild 85.
Hier der Permalink: https://www.archion.de/p/1b85a79439/
Ich hatte versucht das was ich an Latein lesen konnte zu übertragen aber es ergab leider für mich keinen Sinn. Um keine Verwirrung zu stiften habe ich deshalb meine "Versuche" in oben zu findender Übertragung nur mit ... gekennzeichnet. Könnte bitte jemand versuchen ob er die mit ... gekennzeichneten Worte übertragen kann und versuchen darin einen Sinn zu erkennen? Vieloen Dank im Voraus.