Lesehilfe KB aus Rheinbischofsheim / Trauungen 1810 - 1825

Hallo,

ja, der Vater war David Weick, was man am Rand nicht lesen konnte.

Margaretha Wabnitz, 22 Jahre und xx Monate
V: Johann Daniel Wabnitz, hiesiger Bürger und Ackermann
M: Margaretha Riebs

Trauzeugen:
Ludwig Schuster, hiesiger Bürger und Ackermann (XXX des Hochzeiters)
Philipp X, hiesiger Bürger und Ackermann
Vater der Hochzeiterin
XXX
Margarethe Wabnitz, 22 Jahre und sechs Wochen alt

Ludwig Schuster, hiesiger Bürger und Akkermann Vogt des Hochzeiters

Philipp Weick hiesiger Bürger und Akkermann Bruder des Hochzeiters

... bereits nahmhaft gemachte Vater der
Hochzeiterin und deren ffetter Andreas
Birkel ? Gerichtschöff und Akkermann

›Vogt‹ in: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen | DWDS

Der "Vogt" hat demnach wohl eine doppelte Bedeutung und heißt im Zusammenhang zum Bräutigam Rechtsbeistand, Berater o. ä.

Warum Vetter hier mit Doppel F geschrieben wurde, kann ich leider nicht erklären.

Die Trauzeugen waren komplett?

Aus diesem Eintrag? Ich denke ja.
 
Die Unterschriften:

Johann Georg Weick
Margaretha Wabnitzin
Johann Ludwig Hätzer als foght (Vogt)
Johann Daniel Wabnitz als Vater
Philipp Weick als Bruder
Andreas .. als Zeug (e)

Der obengenannte Andreas Birkel wurde bei seiner Heirat 1799 als Bürkel geschrieben.
Ebenso variert der Name Hetz, Hatz, Hätz, bis er heute vielleicht eher Hetz geschrieben wird.

LG
 
Wer soll hier eigentlich noch den Überblick behalten? 😳

@Admiral
Ich persönlich würde es erheblich bevorzugen, wenn Sie anstelle von „Interpretationen“ von Texten, die Transliteration dieser Texte mit der Bitte um Gegenlesung bereitstellen würden.

So wie es jetzt ist, ist es mir persönlich zu aufwändig zu helfen, weil ich wieder und wieder lesen und vergleichen muß.

Aber wie gesagt: das ist nur(!) meine persönliche(!), vollkommen unmaßgebliche Meinung.

BG und nichts für ungut.
 
@vnagel2004
Ich tu mich mit dieser Schrift schwer und greife auf Transkribus zurück. Das kann ich natürlich schon bereitstellen. Aber der Inhalt ist natürlich noch sehr fehlerhaft. Ob das dann Spaß macht weiß ich auch nicht ;)
 
@vnagel2004
Ich tu mich mit dieser Schrift schwer und greife auf Transkribus zurück. Das kann ich natürlich schon bereitstellen. Aber der Inhalt ist natürlich noch sehr fehlerhaft. Ob das dann Spaß macht weiß ich auch nicht ;)

OK, Hintergrund verstanden, danke für die Erläuterung.

Nichtsdestotrotz verbessern Sie auf diese Art und Weise Ihre eigenen Lesefähigkeiten im Grunde nicht und für jede helfende Hand, die diese gelieferten "Textzusammenfassungen" dann bis in jedes Detail hinein prüfen und bei Bedarf korrigieren soll (siehe Ihre zusätzlichen Nachfragen), bedeutet es Arbeit über Arbeit.

Aber lassen wir es gut sein. Ich klinke mich einfach hier aus den Lesehilfen aus. Überhaupt kein Thema.
 
Die Unterschriften:

Johann Georg Weick
Margaretha Wabnitzin
Johann Ludwig schäffer als fogdte (Vogt)
Johann Daniel Wabnitz als Vater
Philipp Weick als Bruder
Andreas Bürckel(?) als Zeug (e)
 
Zurück
Oben